E para elo elixo o meu micro "POMPAS DE XABÓN". Finalista do primeiro certame nacional de Microrrelatos Cidade da Coruña. (Xunto proba en forma de diploma).
POMPAS DE XABÓN
- Señorita, por favor, podería traerme un terrón de azucre? Porque o café...
- Gústache con moito azucre mamá, xa o sei. - berro mentalmente sen emitir un son- E o bolo sen manteiga, que nunca che gustaron os lácteos. Só tomas o café.....
- Co pan migado de toda a vida - concluíu dirixíndome un amable sorriso.
Indago no seu rostro intentando encontrar un indicio de luz e tropezo co inmenso baleiro dos seus ollos.
Sei que non me coñece e que todos os seus recordos están encerrados en fráxiles pompas de xabón. Eu síntome atrapada nunha desas pompas, dirixíndome lenta e inexorablemente cara a un muro de soidade onde todas as pompas nos depositamos, suavemente, debuxando o desacougante mapa do esquecemento.
Con resignación, comezo a migar o pan.
PD.He colgado el translate de google. Espero que funcione. Si no es así, hacédmelo saber y os cuelgo una traducción.
Bicoooooooooooos
- Señorita, por favor, podería traerme un terrón de azucre? Porque o café...
- Gústache con moito azucre mamá, xa o sei. - berro mentalmente sen emitir un son- E o bolo sen manteiga, que nunca che gustaron os lácteos. Só tomas o café.....
- Co pan migado de toda a vida - concluíu dirixíndome un amable sorriso.
Indago no seu rostro intentando encontrar un indicio de luz e tropezo co inmenso baleiro dos seus ollos.
Sei que non me coñece e que todos os seus recordos están encerrados en fráxiles pompas de xabón. Eu síntome atrapada nunha desas pompas, dirixíndome lenta e inexorablemente cara a un muro de soidade onde todas as pompas nos depositamos, suavemente, debuxando o desacougante mapa do esquecemento.
Con resignación, comezo a migar o pan.
PD.He colgado el translate de google. Espero que funcione. Si no es así, hacédmelo saber y os cuelgo una traducción.
Bicoooooooooooos
Querida Arantza ¿dónde has puesto el translate?. Bueno, ya lo traduzco a mi forma, a ver si lo leo, luego te digo ¿vale?.
ResponderEliminarDe momento : ¡¡Felicidades por estas letras!!
Un besote.
Imposible que me funcione el traductor. Arriba te dejo la traducción.
EliminarGracias por venir a visitarme!!!
Enhorabuena "María Imparable", me pasa como a Laura no veo el enlace, pero con mi traducción de "andar por casa" sólo me queda quitarme mi imaginario sombrero ante tus letras, como siempre.
ResponderEliminarFuerte abrazo.
Que sólo fue un finalista...! Pero como era en gallego me hizo mucha ilusión, por que me cuesta más, ya que yo viví en le País Vasco hasta los trece y estudié allí tres años de la carrera, por lo que soy irremediablemente castellano pensante. A pesar de que hablo gallego sin problemas y me encanta, lo de escribir me impone mucho respeto.
EliminarUn beso
Lo dicho Arantza una fiera corrupia del microrelato en cualquier idioma que te pongas.
ResponderEliminarEnhorabuena también por este micro, reflexionando sobre la dura enfermedad del alzheimer.
Abrazos
Fiera corrupia. Designación de ciertas figuras animales famosas por su deformidad o aspecto terrorífico.
ResponderEliminarAhora es cuando me echo a llorar. (básicamente por no saber lo que significaba, el resto va implícito en el incuestionable toque de humor Montesinos).
Gracias por tu paseo por la nube.
Jajajaja la acepción popular por tierras andaluzas a Fiera Corrupia, es que eres la leche, llena de fuerza, singular y única, especial y muchas cosas más todas rebuenas.
ResponderEliminarSaludos
Para el carro Montesinos con los piropos que ya sé que soy jurado de ENTC, y se te ve el plumero. Con 500 eurillos igual vas mejor encaminado....
EliminarGracias por el humor en este inviermo infinito que no se acaba...